布倫丹·奧黑也特別想向中國的莎劇戲迷解釋一個(gè)對(duì)環(huán)球劇院的誤解,他覺得在各國觀眾眼中,莎士比亞環(huán)球劇院是一座擁有17世紀(jì)建筑風(fēng)格,相對(duì)也非常傳統(tǒng)的劇院,這其實(shí)是一個(gè)特別大的誤解?!叭绻覀儼焉勘葋喞氐揭聋惿讜r(shí)期,其實(shí)莎士比亞本身就充滿著實(shí)驗(yàn)精神,因此環(huán)球劇院必須要遵循莎士比亞的精神和傳統(tǒng)。并不會(huì)因有世界各地的觀光客前來,就一直演討喜的作品,這有悖莎士比亞精神。我們會(huì)不斷上演莎翁各種不同的劇本,哪怕不是莎翁的劇本,我們也會(huì)定期上演?!?/div>
奧黑分別于2008年與2014年以演員的身份兩次來到中國,而此次是他首次以導(dǎo)演的身份與中國觀眾見面,他的創(chuàng)作班底,實(shí)際是一個(gè)國際性的主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)。奧黑始終堅(jiān)信莎士比亞的作品擁有國際性的語言,不應(yīng)該只限于某一個(gè)國家或是某一種族的人。他清楚記得環(huán)球劇院在美國巡演時(shí),有人曾對(duì)他說,“莎士比亞環(huán)球劇院,每個(gè)演員都應(yīng)該是英國人?!倍鴬W黑認(rèn)為,“我們劇院的導(dǎo)演和演員大多來自不同的國家,英國本土演員反而并不多,他們覺得我們不應(yīng)該這樣,這引起了我極大反感?!?/div>
莎翁戲越原味也就越現(xiàn)代
如今對(duì)莎士比亞進(jìn)行當(dāng)代化解讀非常流行,但此次環(huán)球劇院帶來的作品非常忠實(shí)于原著。在布倫丹·奧黑看來,莎士比亞的戲劇完全不需要被現(xiàn)代化就已經(jīng)“很現(xiàn)代”,因?yàn)樵谒淖髌防镎宫F(xiàn)的愛情、憤怒、嫉妒等情感跟現(xiàn)代人都是相通的,觀眾自然會(huì)看到他們自己在莎劇中的投射。
布倫丹·奧黑始終秉承著一個(gè)特有的理念,自己從不希望成為作品背后的操控者。他認(rèn)為“詮釋莎士比亞的經(jīng)典作品越單純?cè)侥茚尫懦龈蟮膹?fù)雜性,在這樣的作品中故事應(yīng)該是主角,導(dǎo)演則是‘隱形’的,當(dāng)觀眾走出劇場(chǎng)覺得故事說得很清楚就足夠了,而不是凸顯一個(gè)導(dǎo)演的存在感。”
延展閱讀
他們也擅長改編莎劇
除環(huán)莎外,全球以改編莎士比亞作品出色而為廣大觀眾所熟知的劇院還有——英國國家劇院(NT),皇家莎士比亞劇院(RSC),皇家宮廷劇院(Royal Court)、阿爾梅達(dá)劇院(Almeida)、丹瑪爾倉庫劇院(Donmar)。
在酷愛又擅長排演莎劇的三大著名劇團(tuán)——英國國家劇院、皇家莎士比亞劇院、莎士比亞環(huán)球劇院之間有比較鮮明的風(fēng)格差異。以17世紀(jì)風(fēng)格原汁原味還原莎士比亞及其戲劇的時(shí)代風(fēng)貌的是環(huán)球劇院;一板一眼典雅端莊講述莎士比亞戲劇的是皇莎劇院,通常熱愛當(dāng)代改編,希望給觀眾息息相關(guān)之感的是英國國家劇院。
注:本網(wǎng)發(fā)表的所有內(nèi)容,均為原作者的觀點(diǎn)。凡本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻、視頻等文件資料,版權(quán)歸版權(quán)所有人所有。